I am a 20-something ex-student, have been a Watford season ticket holder since I was four. Gifton Noel-Williams, Heidar Helguson, Lloyd Doyley. In that order.

The name ‘In The Wolf’s Mouth’, which I shall almost certainly shorten to ITWM, comes from the Italian phrase ‘in bocca al lupo’ – literally ‘in the mouth of the wolf’. Idiomatically this is used to wish somebody good luck, and I feel that this use, combined with the literal translation conveys both the current perilous position of Watford football club and the optimism of the future.


One comment

  1. Elliot Ramsden · · Reply


    I just wondered whether In The Wolf’s Mouth accepted article placements at all? I am working on behalf of a number of exciting clients and I feel that the site would be a great fit for our content.

    The article, or articles, would be written and designed in-house by our experienced content team and would be well suited to your audience and in keeping with the existing tone of the site.

    Our articles consistently gain a high engagement rate which would be beneficial for both parties.

    I look forward to hearing back from you and discussing this opportunity further.

    Kind regards,


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: